Penerjemah
Di halaman ini
- Bagaimana rasanya menjadi a Penerjemah?
- Cara menjadi Penerjemah
- Lowongan Penerjemah terbaru
- Keahlian dan pengalaman teratas untuk Penerjemahs
Bagaimana rasanya menjadi Penerjemah?
Penerjemah adalah seorang juru bahasa yang menerjemahkan bahasa secara lisan untuk dua orang atau lebih yang berbicara dengan bahasa yang berbeda. Seorang Penerjemah harus memiliki keterampilan bahasa yang baik dalam bahasa sasaran dan bahasa yang diterjemahkan, kemampuan komunikasi yang kuat, dan kemampuan berpikir cepat. Selain itu, pengetahuan budaya dan kebiasaan di negara atau wilayah tempat bahasa yang digunakan juga sangat penting.
Tugas dan kewajiban
- Menerjemahkan bahasa secara lisan dengan jelas dan tepat untuk memastikan pesan dan informasi tersampaikan dengan baik.
- Meningkatkan keterampilan penguasaan bahasa dan budaya di negara atau wilayah tempat bahasa tersebut digunakan.
- Berkomunikasi dengan klien dan pihak-pihak terkait untuk memastikan kebutuhan mereka terpenuhi dalam proses penerjemahan.
- Membuat notulensi dari interaksi yang diterjemahkan.
- Menyederhanakan pemilihan kata terjemahan untuk memungkinkan penerjemahan yang lebih cepat.
Penerjemah biasanya bekerja pada kegiatan seminar, presentasi, konferensi, pengadilan, bisnis, diplomasi, pendidikan, atau kegiatan lainnya yang menggunakan komunikasi bilingual.
Cara menjadi Penerjemah
Tidak ada pendidikan formal khusus yang diperlukan untuk menjadi Interpreter. Namun, latar belakang pendidikan di bidang bahasa atau linguistik dapat membantu dalam memahami dan menerjemahkan bahasa dengan lebih baik. Selain itu, pengalaman kerja dan sertifikasi dalam bidang penerjemahan dan interpretasi juga dapat menjadi nilai tambah untuk menjadi seorang Penerjemah yang sukses.
- 1.
Memiliki gelar S1/S2 di bidang bahasa atau linguistik berdasarkan bahasa yang ditargetkan, seperti Sastra Inggris, Sastra Indonesia, Bahasa Inggris, Pendidikan Bahasa Inggris, atau bahasa asing lainnya seperti Mandarin, Jepang, Arab, dan lain sebagainya.
- 2.
Mengikuti kursus untuk mengasah kemampuan berbahasa dan interpreting seperti di lembaga bahasa, Coursera, edX, atau Udemy.
- 3.
Mendapatkan Sertifikasi Interpreter yang disediakan oleh Lembaga Bahasa Internasional (LBI) dan minimal Sertifikasi Penerjemah dari Himpunan Penerjemah Indonesia (HPI).
- 4.
Memperdalam pengetahuan tentang budaya dan kebiasaan dari kedua bahasa yang dikuasai untuk mempermudah proses penerjemahan.
- 5.
Mempersiapkan portofolio kerja yang menunjukkan pengalaman penerjemahan dan keterampilan bahasa yang dimiliki.