Bekerja sebagai interpreterThe good thingsMendapatkan ilmu dari semua departement, terutama dari produksi. Karena selalu memdampingi japanese staff. Saat di ofice pun banyak dokumen yang bisa menambah ilmu, mulai dari tata tertib dan alur produksi yang baik dan benar. Serta lingkungan yang baik. Menghargai waktu shalat dan rasa kekeluargaan yang baik ada di perusahaan ini.
The challengesKesulitan diperusahaan ini hanya sedikit, kadang dokumen yang harus diterjemahkan datang 1hari sebelum digunakan bahkan, 4jam sebelumnyapun pernah.